So long, no see

خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 

 

None of your business

به شما ربطی نداره

 

Mind your own business

سرت تو کار خودت باشه

 

That's kind of you

نظر لطف شماست

  

Say hello to ... for me

سلام منو به ... برسون

 

دست از سرم بردار   

  quit bothering me

 

از این بهتر نمیشه   

  it couldn’t be better

 

گیر آوردنش مشکله 

    it’s hard to get

 

 

خودت را به موش مردگی نزن    

 stop playing innocent

 

بساطت رو جمع کن  

 get your things

 

هیچ راه دیگه ای نداریم 

     we have zero option

 

 خیلی کار دارم که باید انجام بدم  

   I have so much to do

 

برق رفت    

  the electricity went off

 

 حالا با هم بی حساب شدیم 

     now we are even

 

لطف کردید تشریف آوردید   

   nice of you to come

 

 

 

 He is very quick witted
 او خیلی بامزه و حاضرجواب است

 He is very sloppy
 شلخته ست.

 He is wet behind the ears
 دهنش بوی شیر میده

  He is wrapped in his work
 سرش به کار خودشه.

 He isn’t just anybody
 برای خودش آدمیه

He jobbed his brother into a well-paid post
برادرش را سر یک کار پر در آمدی گذاشته.

 he keeps above of the times
 با جریانات روز آشناست

 he kicked the bucket yesterday
 دیروز غزل خداحافظی رو خوند

 He knows what he is about
 حساب کار دستش است

 He looks like a drowned cat
عین موش آب کشیده.

 He looks proud
خودشو میگیره

 He made a complaint
 اون شکایت کرده

 he made me cry
 او مرا به گریه انداخت

 he made me do that
 او مرا مجبور به ان کار کرد

 he made me very tired
 او خیلی خسته ام کرد

 He makes faces
 دهن کجی میکنه

 He makes you laughf your head off.
 از خنده روده برت می کند

 He must have studied very well
 او باید خیلی خوب درس خوانده باشد

 he offered me a good job
 اون شغل خوبی به من پیشنهاد کرد